Saturday, December 5, 2015

Hurley: Sea Tide

"Hurley, Murihily, O Morhelly, Murley, O'hUrthuile Ó Muirthile and Morley from Murthuile meaning “sea tide,” is from mur/ muir. Of the sea tides, the Hurleys were sea-farers and mariners. A name almost exclusively from Cork, where my family hails from.

Wow! Thálatta, thálatta! The sea, the sea. A sea tidal surge as a surname suits me. I am named for the sea twiceover.

And if I play fast and loose, I can also transliterate my first name as She of the Sea (an old boyfriend, Edwin Drummond dubbed me She of the Sea), vs. little Mary, Maureen, Máirín (it's the Irish spelling, not Pokémon character fergawdsakes!).

Upon occasion, I've also been called the Morrígan, goddess of battle, strife, and sovereignty (the phantom, or great queen); the Morrígu or the plural triune, the Morrígna. She is depicted as a skald crow, or raven flying over the battlefield, and her triune animal shapes are the eel, wolf, and cow. Not solely the goddess of death, she is the goddess of wealth of the land. Her triune sister aspects are: Badb, Macha and Nemain (or Anand).

Mor may derive from an Indo-European stem, cognate with Old English maere (which  gives us "nightmare" and rí-gan translates as queen, or rather, king., from the Proto-Celtic, *Moro-rīganī-s. But in Old, and Middle Irish, it was scribed as mór, which means great, grand, big; from PIE, *Māra Rīganī-s.

There is also a connection with the Arthurian Morgan le Faymor may derive from a Welsh word for the sea, môr, but the scholarly argument against that derivation is that the names are from different cultures and branches of the Celtic linguistic tree. However, there are plenty of cognates in Welsh and Irish, so it is not a strong argument. (All Brythonic forms are *mor; all Goidelic forms are muir; Manx is spelled mooir). The Morrígan could be Queen of the Sea, she was tempestuous enough.

The Welsh, Mair, Manx Moirrey, Irish/Scottish: Maura, Moira (English: Mariah), with the diminutive -ín ending added, equals little Mary. Mairenn, Máirín, Maureen. But then, even the name Mary also has connotations with the sea, as in Our Lady of the Sea.  

In the Middle Ages, Mary was equated with the sea, mare, as in Stella Maris. Not that misogynistic Jewish definition of Maryam as bitterness, or bitter herbs, nor rebelliousness (well, maybe that). Mariam, as in drop of the sea. A name considered so holy in Ireland, it wasn't even used until the Renaissance.

Then there's Muirín from muir f ‎(genitive singular, and nominative plural mara). Old Irish muir, from Proto-Celtic *mori, (Welsh môr, Manx mooir), from Proto-Indo-European*móri, (Latin mare, English mere, German Meer). I guess the idea of a rough sea was always a nightmare.

Hebrew word ma'or for star and yam for the sea equals Maryam. Stella Maris, Venus. Sea-star, also Polaris, the lode-star leading the way. Once I was chosen as Queen of the May, and I crowned the statue of Mary with a crown of roses. And I was baptized at Star of the Sea. Ave Maris Stella. And I grew up in Marin, within sight of the sea, if I climbed up Mt. Barnabe.

Thalatta! Thalatta! She is our great sweet mother.*
Epi oinopa ponton. I'll drink to that.

Ah, the hidden poetry of naming. 

 Goleen Star of the Sea, Mizen Head, Co. Cork, most southwesterly point in Ireland —Wiki

 (*Buck Mulligan says to the young writer, Stephen Dedalus, of Dublin Bay, in Book 1,  Ulysses.)  Annotations to James Joyce's Ulysses/Telemachus/005

Very chuffed by this Irish Medieval History post.

No comments: