Thursday, August 22, 1996



I'm mulling Bert Schierbeek's 
Een Plek, in Tirade, vol. 32,
an essay on homesickness 
and lost youth, circa 1988,
in translation. What is lost?
Besides the words themselves?
But I don't understand Dutch
so this is all supposition.
What is homesickness? 
You left that place armed 
with a wooden sword 
and a flask of cold tea. 
Armed unto the road, 
you were, it was not negotiable. 
You had to fight for it. The distance.
A boy running away from home.
This place was never the place,
but places where the heart wanders off to.
The house of language 
is the same everywhere 
said Faulkner. A prison
of hypnotic rhythms, and cadence.
I would tell you more 
but I am not authorized, and
I can't tell you where Bert's words 
leave off, and mine begin. it's like that.
There are few gods left to contend with.
Think of transposition. Bert said:
The Beat Generation had to leave,
they had to go on the open road 
looking for a piece of lost America. 
A downtrodden culture. 
Looking for their own roots 
with their heads in the clouds, 
they were homesick for a place 
they made it for us, said Miller, in Paris. 
Hell, and the front door of paradise open. 
America is a dream of displaced Europeans, 
and the curious vagueness 
of the literature of place.
What is home, asked the traveler.
I am stranded no matter where I go.
I am homesick on both sides of the world.
it's an equal-opportunuty thing.

22 Aug., 1996?  some time before Aug 24.
slightly rev. 10/28/2015

‘Bert Schierbeek Een plek’ In: Tirade. Jaargang 32 

No comments: